Архив по дни: май 2, 2018

ПОЧИВКА ОТ ПРАЗНИКА

/Слави Генев – „Пейзаж“/

Ей, необходима си е. И не само от Коледо-Нова година. Които празнуваме от средата на декември до средата на януари…

Но и от по-нормалните празници. В случая – от 1 май.

Защото тоя ден започна предната вечер. Поне за нас с жена ми. Малкият син се обади предварително, че ще идва. Има някои работи, които не са за дъртаците. Тоест – не са за мен. Например, пренасяне и сглобяване на люлката за балкона. Или подреждане на мазето след зимата. Или… Абе, има бая неща, които не влизат в периметъра на ръцете и краката ми. Например, смяната на крушки над бар плота. Не мога да се укрепя върху му, за да ги завъртя. Теоретично зная, ама на практика…

Та каза, че ще идва. И към десет вечерта звънна и си отключи едновременно. Но не сам. С брат си. Който дошъл от Канада по работа в София, та отделил един ден и за нас. Приказки, приказки, приказки…

И после цял 1 май… Има още

УТРЕ

Добър вечер, драги зрители! От днес започваме с нашата рубрика за утрешни новини. Тяхната цел е да ви подготвят за евентуалното възможно. И да ликвидират изненадите в добре уредения ни живот.

А сега за най-важните събития утре – в подробности.

Утре премиерът ще направи внезапно посещение в Бургас с цел неочаквана проверка на нормалния делник. На телефона е нашият кореспондент.

– Всичко върви нормално в нашия град. Градската управа започна да залива улиците с асфалт. Издига се зданието на новото летище. Ако го нямаше – премиерът щеше да кацне във Варна. За която избягната грешка варненци благодарят на бургазлии. Има още

„ИЛИАДА“ /за деца/

Резултат с изображение за илиада гема

В девети клас имахме да четем „Илиада” по съкратеното издание от „Библиотека за ученика”. Аз я бях чел две-три години по-рано – но в друго издание. Намерих го на тавана на старата къща на село. Преведена в проза, съкратена, беше някакво книжле за всички. Тоест – евтино издание, каквито често е имало тогава, преди 1944 година.

Разбира се, любопитството ми ме накара да намеря в библиотеката на читалището друго издание от този период – цялата поема, в стихове. И я прочетох…

Но за един обикновен ученик в девети клас поемата е твърде сложна, изисква познания, подбужда интерес.

Та затова сметнах за добро начинание появата на кратки, преразказани „Илиада” и „Одисея”, с чудесни илюстрации, които видях преди 20 години.

Пазя ги. И ги използвам като средство за привличане на вниманието.

Днес ще представя едната.

„Илиада” – Омир, „Гема”, 1993 година.

Голям формат – 8/62/95.

Цветна. Ярко цветна.

Вижте корицата – корабите на брега, Ахил срещу Хектор, на задната корица изправя стени Троя.

Адаптацията е на Стелио Мартели, илюстрациите на Либико Марая, италианско издание.

Добър превод, хубава хартия, колоритни картини, увлекателен преразказ.

Поне според мен е по-добра за запознаване на младите читатели и примамването им някой ден, когато поотраснат и започнат да използват ума и чувствата си, да прочетат истинската, по-голямата, по-сложната, по-великата „Илиада”.

Но за обща култура – това издание е хубаво.

Заслужава си четенето!